oakfarm: The mysterious island, Jules Verne (Default)
A. Ekegard ([personal profile] oakfarm) wrote2020-02-06 10:09 pm
Entry tags:

About two books

I read the novel Rosa candida by Icelandic writer Audur Ava Olafsdottir. And of course I was proud of myself for knowing that “candida” is latin for white, and that I learned that from the fungi Candida albicans. The non drivel thing to write is that  the novel  was described as a feel good book for thinking people. And yeah, it’s a feel good book. Then the main character has a daughter that’s the same age as my youngest niece, 8-10 month old. So I thought about her reading it.

Then I try to read Parable of the sower Octavia Butler. It is difficult to read, perhaps I could force  myself to finish it, I have already read around half of the novel. It’s not a feel good book to read, if anyone thought that: violence, barbarism, rape, so much rape.
tarasacon: A single dandelion against a background of blurred bright green grass. (Default)

[personal profile] tarasacon 2020-02-17 09:05 pm (UTC)(link)
Parable of The Sower is a difficult book but a very good one. I think it ends much more positively; I will try to remember to skim the ending again and get back to you.
tarasacon: A single dandelion against a background of blurred bright green grass. (Default)

[personal profile] tarasacon 2020-02-17 09:11 pm (UTC)(link)
Whatever the original title of Rosa candida, it apparently hasn’t shown up yet in English. Last year I was thinking about reading Butterflies in November (by Ólafsdóttir), but decided not to because reviews were fairly mixed.
tarasacon: A single dandelion against a background of blurred bright green grass. (Default)

[personal profile] tarasacon 2020-02-27 09:05 pm (UTC)(link)
It looks like I have two Icelandic authors in my to-read pile currently: Lilja Sigurðardóttir, and Hallgrímur Helgason. Another author I thought was Icelandic is actually from Greenland (Niviaq Korneliussen). Being an ignorant American I tend to lump the two countries as “really cold islands in the North Atlantic” and not differentiate much so I got confused.

But that’s not fair because Greenland had an indigenous population before the Danes colonized it, where Iceland was mainly settled by Norwegians fleeing the mainland, plus there’s a significant difference in their relative sizes.
tarasacon: A single dandelion against a background of blurred bright green grass. (Default)

[personal profile] tarasacon 2020-02-27 09:10 pm (UTC)(link)
Titles of translations into English are often completely unrelated to the original meaning. I wish they would stick closer to whatever the original intent was, but American publishers seem to care more about marketing and making books generically palatable.